When I Fall in Loveの歌詞の日本語訳 by YANNIE
作曲 Victor Young 作詞 Edward Heyman
Verse
私は古い人間かもしれない
私は過去に生きているかもしれない
しかし運命の人に出逢ったら
私は本気になるに違いない
初恋が最後の恋になるだろう
Chorus
A
私が恋に落ちると
永遠に続くだろう
じゃなければ絶対に恋に落ちないだろう
このような落ち着きのない世界では
恋は始まる前に終わってしまう
そして、沢山の月明かりのキスは、太陽の暖かさの中で冷えるようだ
A
私が恋する時
心の全てをささげなければ恋なんかしない
あなたも同じく全てを捧げると感じられるその瞬間が
あなたを恋する時だ
When I Fall in Loveを訳しました。
My first love will be my last(初恋が最後の恋になるだろう)、いい歌詞ですね。考え方が古いんじゃなくてピュアだと思います。なんかホッとして心があったかくなる歌詞ですね。
1952年の「One Minute to Zero」という戦争映画に使われた曲です。映画ではボーカルなしで歌詞を書いたEdward Heymanが演奏をしたインストの曲をでした。同じく1952年にDoris Dayが出したシングルがヒットしてからたくさんのミュージシャンに愛される曲になりましたね。
特にNat King Coleが1956年にレコーディングした歌とNatalie Coleの歌をミキシングしてデュエットとして出した1996年の曲が親子共演ということで話題になった覚えがあります。とても素敵な感じに仕上がりましたね。久しぶりにCole家の親子共演のバージョンを今日は聞いてみたいと思いました。みなさまもいかがですか?
今日も楽しいジャズ活を〜
Photo by FreeImages.com / jenny w.
そして下の方に皆さんが練習する時に使えそうな伴奏を作ってのURLをつけておきました。ミュージシャンが演奏した音源で作った伴奏なのでmidiと違ってノリノリで歌えます。もちろんイントロもあるので歌の練習にバッチリです。女性と男性のキーも選べられます。みんなジャズボーカル頑張りましょう!^^
和訳の一覧ページはhttp://blog.theyannie.com/jazz-songs-lyrics-in-alphabetical-order/です。
ヤニは歌詞の日本語訳の専門家ではない上に日本語もうまくないです。なので、普段英語の曲の歌詞の翻訳を乗せてるほかのサイトのように詩のような表現などは書けないです。しかもジャズの歌詞は美しい表現はあるが意外と詩のようなお洒落で難しい表現は思ったより多くないです。元々は黒人の音楽で感情表現が豊かで素直な歌詞が多いと思います。
ヤニは歌詞だからわざわざ詩のようなお洒落な表現にする方が伝わりにくいと思いますのでわかりやすい翻訳をしていきたいと思います。そっちの方が演奏する際に気持ちが乗りやすいと思います。詩のようなお洒落な表現の翻訳が必要な方はほかのサイトを見て頂いたほうがいいと思います~^^