やぎやに 生配信 ギグ – 2022/3/20 SUN 7PM
やぎやに 生配信 ギグ – 2022/3/20 SUN 7PM

A Blossom Fellの歌詞の日本語訳 by YANNIE
作曲 作詞 Howard Barnes, Harold Cornelius, and Dominic John

A
木からお花が散り
私に振り向いたあなたの唇に落ちてきた
散るお花は嘘をつく唇にしか触れないというジプシーの言い伝えがあり、私はその意味が分かる

B
お花が落ち、まもなく
月の下で新しい誰かをキスしてるあなたを見かけた
あなたは私を愛してると思った
私を愛してるとあなたは言った
永遠に夢見ると二人で未来を描いた
その夢は終わってしまった
嘘をついた唇が落ちてきたお花に触れられたその夜、真の愛が消えたので

A Blossom Fellの歌詞を読んで初めてジプシーのこんな言い伝えがあるのを知りました。嘘ついてないのに偶然お花が唇に落ちてきたらどうすればいいですかね?^^ 余計な心配をしてるヤニ。。。^^
まるで散るお花が恋の終わりを予言してる様な歌詞ですね。ちょっと悲しい。。。しかしNat King Coleのバージョンはそんなに悲しい感じではなく美しい感じですね〜
春に失恋した経験したことある人(特に浮気されて〜 ^^)にぴったりな曲です。

Photo by FreeImages.com / Esther Groen

和訳の一覧ページはhttp://blog.theyannie.com/jazz-songs-lyrics-in-alphabetical-order/です。

ヤニは歌詞の日本語訳の専門家ではない上に日本語もうまくないです。なので、普段英語の曲の歌詞の翻訳を乗せてるほかのサイトのように詩のような表現などは書けないです。しかもジャズの歌詞は美しい表現はあるが意外と詩のようなお洒落で難しい表現は思ったより多くないです。元々は黒人の音楽で感情表現が豊かで素直な歌詞が多いと思います。

ヤニは歌詞だからわざわざ詩のようなお洒落な表現にする方が伝わりにくいと思いますのでわかりやすい翻訳をしていきたいと思います。そっちの方が演奏する際に気持ちが乗りやすいと思います。詩のようなお洒落な表現の翻訳が必要な方はほかのサイトを見て頂いたほうがいいと思います~^^