Cheek to cheekの歌詞の日本語訳 by YANNIE
written by Irving Berlin
A
天国、天国にいるような気分だ
私達が頬寄せ合って踊っていると
喋れない位心臓の鼓動が高鳴って
私が求めている幸せを見つけるようだ
A
天国、天国にいるような気分だ
私達が頬寄せ合って踊っていると
一週間ずっと心配していたことが
ギャンブラーの幸運の続きのように消えるようだ
B
私は山を登り、頂上にたどり着くことが大好きだが
頬寄せ合って踊っていることのほうがずっとワクワクする
B
私は釣りしに川に行くのが大好きだが
頬寄せ合って踊っていることのほうがずっと楽しい
C
私と踊らないか?
あなたに腕を回したい
あなたの魅力で私は踊り続けるだろう [1]
A
天国、天国にいるような気分だ
私達が頬寄せ合って踊っていると
喋れない位心臓の鼓動が高鳴って
私が求めている幸せを見つけるようだ
数年前にTony BennettとLady Gagaが歌って普段ジャズに興味があんまりなかった人にも知られるようになった曲です。 1956年にルイとエラが一緒に歌ったバージョンも個人的に大好きです! 一つの曲の中にいろんな雰囲気を表現するのがこの曲をうまく歌うための大事なポイントだと思います。
1.「Will carry me through」はいろんな意味が含まれてる感じです。踊り続けるって書きましたが、歌詞の内容を見るとあなたのお蔭で幸せで大変なことが消えていくということでつらいことがあってもあなたの魅力が力になって切り抜くことができ、なんでも乗り越えることができるという意味込めて踊り続けられる主人の気持ちを表現してみました。
「Cheek to cheek」のビッグバンドの演奏をバックにして頬寄せ合って踊れたらこういう幸せな気分を味わえそうですね~踊りたいな~
今日はTony BennettとLady Gagaの「Cheek to cheek」は如何ですか?^^
photo by FreeImages.com/Paul Cioca.
そして下の方に皆さんが練習する時に使えそうな伴奏を作ってのURLをつけておきました。ミュージシャンが演奏した音源で作った伴奏なのでmidiと違ってノリノリで歌えます。もちろんイントロもあるので歌の練習にバッチリです。女性と男性そしてスウィング、ボサノヴァ、バラードからも選ぶことができます。みんなジャズボーカル頑張りましょう!^^
女性キーのイントロ付きの伴奏(スウィング)
女性キーのイントロ付きの伴奏(ボサノヴァ)
女性キーのイントロ付きの伴奏(バラード)
男性キーのイントロ付きの伴奏(スウィング)
男性キーのイントロ付きの伴奏(ボサノヴァ)
男性キーのイントロ付きの伴奏(バラード)
和訳の一覧ページはhttps://blog.theyannie.com/jazz-songs-lyrics-in-alphabetical-order/です。
ヤニは翻訳の専門家ではない上に日本語もうまくないです。なので、普段英語の曲の歌詞の翻訳を乗せてるほかのサイトのように詩のような表現などは書けないです。しかもジャズの歌詞は美しい表現はあるが意外と詩のようなお洒落で難しい表現は思ったより多くないです。元々は黒人の音楽で感情表現が豊かで素直な歌詞が多いと思います。
ヤニは歌詞だからわざわざ詩のようなお洒落な表現にする方が伝わりにくいと思いますのでわかりやすい翻訳をしていきたいと思います。そっちの方が演奏する際に気持ちが乗りやすいと思います。詩のようなお洒落な表現の翻訳が必要な方はほかのサイトを見て頂いたほうがいいと思います~^^