やぎやに 生配信 ギグ – 2022/3/20 SUN 7PM
やぎやに 生配信 ギグ – 2022/3/20 SUN 7PM

Like Someone in Loveの歌詞の日本語訳 by YANNIE
作曲  Jimmy Van Heusen  作詞 Johnny Burke

Verse
この変化は私を悩ませている
不思議でミステリー
あなたはわかるかも、もしわかったら
それ(この変化)はいったい何だろう

Chorus
A
最近恋に落ちてる人のように星をじっと見つめてたり甘いギターの演奏を聴いてる

B
あなたといるときに
時々自分自身がやったことにびっくりする

A
最近、羽が付いてるようにふらふらと歩いて
恋に落ちてる人のようにぶつかったりする

C
あなたを見るたびに手袋のようにぐにゃぐにゃしてる
恋に落ちている人のようなの

「Like Someone in Love」の歌詞には恋に落ちている人の典型的な症状が出ています! ^^  久しぶりに恋に落ちたんでしょうかね?
「Belle of the Yukon」というミュージカル映画の挿入曲で、恋に落ちてる女性の気持ちをあらわしてます。

「Like Someone in Love」のVerseはあんまり歌われていないですが、個人的に結構好きなので今度バース付きで録音してみようと思ってます。(とりあえずバースなしのバージョンを歌ってみましたので聞いていただいたら嬉しいです。下につけておきました。)
皆さんも是非うたって見てください。

Photo by FreeImages.com / LayHwa Chew

和訳の一覧ページはhttp://blog.theyannie.com/jazz-songs-lyrics-in-alphabetical-order/です。

ヤニは歌詞の日本語訳の専門家ではない上に日本語もうまくないです。なので、普段英語の曲の歌詞の翻訳を乗せてるほかのサイトのように詩のような表現などは書けないです。しかもジャズの歌詞は美しい表現はあるが意外と詩のようなお洒落で難しい表現は思ったより多くないです。元々は黒人の音楽で感情表現が豊かで素直な歌詞が多いと思います。

ヤニは歌詞だからわざわざ詩のようなお洒落な表現にする方が伝わりにくいと思いますのでわかりやすい翻訳をしていきたいと思います。そっちの方が演奏する際に気持ちが乗りやすいと思います。詩のようなお洒落な表現の翻訳が必要な方はほかのサイトを見て頂いたほうがいいと思います~^^