You’ve changedの歌詞の日本語訳 by YANNIE
作曲 Carl Fischer 作詞 Bill Carey
Verse
凄く可笑しい気分なの
脳がこの考えでいっぱいになっているというのは無視してはいけないこと本当に正直にいうと
t私は有名な探偵じゃないけど
あなたは飽きちゃったと本当に思うの
Chorus
A
あなたは変わった
あなたの瞳からの輝きが消えた
あなたの微笑みは意味のないアクビに過ぎない
あなたのせいで私の心はボロボロよ
あなたはかわったの
A
あなたは心変わりした
あなたのキスから何も感じられない
私のすべてのことにあなたは興味がないよね
理解できないわ
あなたは変わったの
B
あなたは「愛している」という言葉はもう覚えていない
二人で共有している記憶(も覚えていない)
空に広がっている星もあなたは無視している
あなたが気にしたことがあるととても思えないわ
A
あなたは変わった
以前知っていた天使じゃない
私達はもう終わったと言わなくていいの
全てが終わったよ
あなたは変わった
バレンタインが近いのに心変わりした悲しい曲ですね。^^; (空気読めてないです)この歌詞を訳しながら恋が冷めていくとき何気なく変わっていく人の姿をまとめておいたと思いました。笑
相手が気持ちが変わったかどうかわからない人はぜひこの歌詞を参考しながら情況把握した方がいいと思います。今日も昔のことをまた思い出すヤニ。。。w笑
心変わりしない男に会いたい。。。w笑
大体のVerseがある曲がそうですが、VerseからChorusに入る時歌う雰囲気がガラッと変わります。ミュージカルに使われてる曲の傾向ですが、この曲はミュージカルの曲じゃないようです。とにかくElla様の曲を聞いてみると私が言いたいことがわかると思いますのでぜひきいてみてください。
Photo by Julia Freeman-Woolpert from FreeImages
和訳の一覧ページはhttp://blog.theyannie.com/jazz-songs-lyrics-in-alphabetical-order/です。
ヤニは歌詞の日本語訳の専門家ではない上に日本語もうまくないです。なので、普段英語の曲の歌詞の翻訳を乗せてるほかのサイトのように詩のような表現などは書けないです。しかもジャズの歌詞は美しい表現はあるが意外と詩のようなお洒落で難しい表現は思ったより多くないです。元々は黒人の音楽で感情表現が豊かで素直な歌詞が多いと思います。
ヤニは歌詞だからわざわざ詩のようなお洒落な表現にする方が伝わりにくいと思いますのでわかりやすい翻訳をしていきたいと思います。そっちの方が演奏する際に気持ちが乗りやすいと思います。詩のようなお洒落な表現の翻訳が必要な方はほかのサイトを見て頂いたほうがいいと思います~^^