Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!の歌詞の日本語訳 by YANNIE
作曲 Jule Styne 作詞 Sammy Cahn
A
外の天気は大変なことになってるけど
暖炉の火は凄く快適
もう私達は行けるところがないから
そのまま雪を降らせておいて、そのまま降っててもいいの
A
止む気がしないし
ポップコーン作るためのとうもろこしも持ってきたよ
照明も薄暗くなったきたんで
そのまま雪を降らせておいて、そのまま降っていてもいいの
B
サヨナラのキスをし、
外に出るのは嫌だけど
あなたに強く抱きしめられたら
帰りはずっと寒くないのよ
A
火はゆっくり消えて行く
そして私達はまだ別れのキスをしている
しかし貴方が私を愛してくれる限り
そのまま雪を降らせておいて、そのまま降っていてもいいの
そろそろ11月の下旬ですが、全然寒くないですね。むしろ先週は半袖も行けそうな暖かさで服装をどうすればいいか困ってます。今年はコロナのせいで外にあんまり出なかったですが、たまに出てもあんまり寒くなってなくて今年は雪は降らないかなぁ?と思ったりします。
妹の家族はアメリカのボストンに住んでますが、もう11月頭にたくさん雪が降っていました。まだ紅葉も全然残ってるのに〜
この曲に出る二人は二人で室内で過ごせばそれでいいので雪なんてたくさん降っててもいいぞ〜というノリです。笑
私が今住んでる東京は雪がたくさん降ったとしても東北とか北海道に比べると可愛いくらいですよね。多分「Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!」の中で降ってきている雪は北海道並みに降っていると思います。
暖かいお茶いっぱいを飲みながら「Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!」を聞いたらいかがでしょうか?
Photo by FreeImages.com / sweatego
おすすめの和訳記事
Santa Baby
イントロダクション 「Santa Baby」の歌詞の和訳 セクシーで大胆なお願いリスト 1950年代のアメリカを映し出す曲 最後には愛を求めて 「Santa Baby」の曲の特徴 「Santa Baby」の影響と反響 「Santa Baby」の有名な演奏 おわりに Santa Baby: 1950年代当時のアメリカの豊かな消費社会を反映 今日はクリスマスシーズンにぴったりの曲、「Santa Baby」を和訳してみました。この曲は、1953年にEartha...
I’ve Got My Love To Keep Me Warm
↑著作権の問題で英語の歌詞はYouTubeのコミュニティーにアップしました。 I've Got My Love To Keep Me Warmの歌詞の日本語訳 by YANNIEWritten by Irving Berlin A雪は降ってるし風も吹いてるけど嵐なんか乗り越えられる!どんだけ荒れても気にならないわ恋のおかげて暖かく過ごせるんだもん Aこれ以上酷い12月はなかったのつららできてるのを見て!つららができても構わないわ恋のおかげて暖かく過ごせるんだもん...
It’s Beginning to Look a Lot Like Christmas
↑著作権の問題で英語の歌詞はYouTubeのコミュニティーにアップしました。 It's Beginning to Look a Lot Like Christmasの歌詞の日本語訳 by YANNIEWritten by Meredith Willson A何処に行ってもクリスマスの雰囲気になってきたよまたキラキラしてきた雑貨屋さんを見てねキャンディケーンと銀色で輝いている道も Aお店にはおもちゃでクリスマスの雰囲気になってきたよでも一番綺麗なところはあなたの家の玄関に飾られる飾り...
和訳の一覧ページはhttp://blog.theyannie.com/jazz-songs-lyrics-in-alphabetical-order/です。
ヤニは歌詞の日本語訳の専門家ではない上に日本語もうまくないです。なので、普段英語の曲の歌詞の翻訳を乗せてるほかのサイトのように詩のような表現などは書けないです。しかもジャズの歌詞は美しい表現はあるが意外と詩のようなお洒落で難しい表現は思ったより多くないです。元々は黒人の音楽で感情表現が豊かで素直な歌詞が多いと思います。
ヤニは歌詞だからわざわざ詩のようなお洒落な表現にする方が伝わりにくいと思いますのでわかりやすい翻訳をしていきたいと思います。そっちの方が演奏する際に気持ちが乗りやすいと思います。詩のようなお洒落な表現の翻訳が必要な方はほかのサイトを見て頂いたほうがいいと思います~^^