Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!の歌詞の日本語訳 by YANNIE
作曲 Jule Styne 作詞 Sammy Cahn
A
外の天気は大変なことになってるけど
暖炉の火は凄く快適
もう私達は行けるところがないから
そのまま雪を降らせておいて、そのまま降っててもいいの
A
止む気がしないし
ポップコーン作るためのとうもろこしも持ってきたよ
照明も薄暗くなったきたんで
そのまま雪を降らせておいて、そのまま降っていてもいいの
B
サヨナラのキスをし、
外に出るのは嫌だけど
あなたに強く抱きしめられたら
帰りはずっと寒くないのよ
A
火はゆっくり消えて行く
そして私達はまだ別れのキスをしている
しかし貴方が私を愛してくれる限り
そのまま雪を降らせておいて、そのまま降っていてもいいの
そろそろ11月の下旬ですが、全然寒くないですね。むしろ先週は半袖も行けそうな暖かさで服装をどうすればいいか困ってます。今年はコロナのせいで外にあんまり出なかったですが、たまに出てもあんまり寒くなってなくて今年は雪は降らないかなぁ?と思ったりします。
妹の家族はアメリカのボストンに住んでますが、もう11月頭にたくさん雪が降っていました。まだ紅葉も全然残ってるのに〜
この曲に出る二人は二人で室内で過ごせばそれでいいので雪なんてたくさん降っててもいいぞ〜というノリです。笑
私が今住んでる東京は雪がたくさん降ったとしても東北とか北海道に比べると可愛いくらいですよね。多分「Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!」の中で降ってきている雪は北海道並みに降っていると思います。
暖かいお茶いっぱいを飲みながら「Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!」を聞いたらいかがでしょうか?
Photo by FreeImages.com / sweatego
おすすめの和訳記事
Violets for Your Furs
↑著作権の問題で英語の歌詞はYouTubeのコミュニティーにアップしました。 Violets for your fursの歌詞の日本語訳 by YANNIE作曲 Matt Dennis 作詞 Tom Adair Verse冬のマンハッタンでした。世の中は降って来る雪片でいっぱい街は薄い氷が覆ってましたが何処から聞いた簡単な魔法のお陰で至るところの天気がただちに変わりました。...
What Are You Doing New Year’s Eve?
What Are You Doing New Year's Eve?の歌詞の日本語訳 by YANNIE作曲 作詞 Frank Loesser Verse[1]沢山の鐘が鳴り響き金管楽器が吹き鳴らされる時そして知り合いのカップル達が優しくキスしてる時私はあなたのそばにいるかどうかどっちになるんだろう? ChorusAまだ早すぎるかもしれないけどどうせ聴くと思ったのあなたの大晦日の予定は? Aあの夜12時になった時あなたは誰の腕にピッタリと抱きしめられてるか気になる新年を迎え入れてる大晦日...
Winter Wonderland
↑著作権の問題で英語の歌詞はYouTubeのコミュニティーにアップしました。 Winter Wonderlandの歌詞の日本語訳 by YANNIE作曲 Felix Bernard 作詞 Richard B. Smith Verse地面は雪に覆われダイアモンドのように輝いてる星達は夜を照らす二人の恋人は寒い天気にもかかわらずワクワクしてる愛は季節と関係ない、愛は身分と関係ない[1]恋愛は本当にいつでも始まれるよここの外で私達は一緒に歩きながら願ってる...
和訳の一覧ページはhttp://blog.theyannie.com/jazz-songs-lyrics-in-alphabetical-order/です。
ヤニは歌詞の日本語訳の専門家ではない上に日本語もうまくないです。なので、普段英語の曲の歌詞の翻訳を乗せてるほかのサイトのように詩のような表現などは書けないです。しかもジャズの歌詞は美しい表現はあるが意外と詩のようなお洒落で難しい表現は思ったより多くないです。元々は黒人の音楽で感情表現が豊かで素直な歌詞が多いと思います。
ヤニは歌詞だからわざわざ詩のようなお洒落な表現にする方が伝わりにくいと思いますのでわかりやすい翻訳をしていきたいと思います。そっちの方が演奏する際に気持ちが乗りやすいと思います。詩のようなお洒落な表現の翻訳が必要な方はほかのサイトを見て頂いたほうがいいと思います~^^